Miesięcznik Murator ONLINE

Skocz do zawartości

kalmarunion

Użytkownicy
  • Liczba zawartości

    2
  • Rejestracja

Zawartość dodana przez kalmarunion

  1. Dlatego Włosi mają takie powiedzonko: "traduttore traditore", czyli "tłumacz zdrajcą". Słyszałem też inną wersję: "Przekład jest jak kobieta. Im piękniejszy, tym mniej wierny" Co do Pratchetta, to zgadzam się w stu procentach, że nie da się go czytać w ten sposób. Ale np. Tolkien sam sugerował tłumaczom, żeby przystosowywali jego utwory do własnych języków. Miałem okazję czytać takie tłumaczenie "Władcy Pierścieni", gdzie zamiast Bilbo Bagginsa był Bilbo Bagosz ;p
  2. Witam, czy ktoś zna jakieś firmy w okolicach Dobczyc - Myślenic, które by takie rolety zainstalowały? Chodzi mi o jakieś małe, ale sprawdzone firmy, bo te krakowskie trochę przesadzają z cenami... A w mniejszych miejscowościach zawsze taniej
×
×
  • Dodaj nową pozycję...