Miesięcznik Murator ONLINE

Skocz do zawartości

Recommended Posts

Tak sie zastanawiam ilu Polakow na 100 zna i rozumie znaczenie slowa "glupawka".

 

Obstawiam , ze mniej niz 50.

 

I wychodzi mi na to , biorac jeszcze pod uwage rozne odmiany j angielskiego , ze jakbysmy nie tlumaczyli "glupawke" to ....... albo nas zrozumieja , albo nie :wink: .... i tylko smiesznie moze byc.

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1721752
Udostępnij na innych stronach

Tak sie zastanawiam ilu Polakow na 100 zna i rozumie znaczenie slowa "glupawka".

 

Obstawiam , ze mniej niz 50.

 

I wychodzi mi na to , biorac jeszcze pod uwage rozne odmiany j angielskiego , ze jakbysmy nie tlumaczyli "glupawke" to ....... albo nas zrozumieja , albo nie :wink: .... i tylko smiesznie moze byc.

 

co do pierwsze czesci twojej wypowiedzi to wg mnie "glupawka" jest pojeciem tak ogolnym, ze moze oznaczac rozne zachowania w zaleznosci od osoby, ktora ja wlasnie "przezywa". zielonooka np. tanczy na srodku ulicy, a ktos inny bedzie robil inne dziwne rzeczy, ktorych nie robi "Z" jak ma "glupawke :D wydaje mi sie, ze kazdy z nas ma czasami taki stan, ktory okresli "glupawka". i dlaczego mniej niz 50 osob zna tylko jego znaczenie? nierozumiem :( czy jest jakies konkretne pojecie?

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1721772
Udostępnij na innych stronach

To jest stan, w którym bym się nigdy nie STANął gdyby nie STAN w którym byłem w STANie :oops:

:D

 

Kiedyś musiałem wytłumaczyć Anglikowi co to znaczy "pić z gwinta" :evil: :D

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1721777
Udostępnij na innych stronach

masz rrmi racje, ale fool around ma bardzo podobne znaczenie co4 wymienione przez ciebie :wink: a te dwa pierwsze to typowy "czarny" slang 8) przez "powaznych" amerykanow nie tak czesto uzywane.

fool around amerykanie uzywaja w sytuacji kiedy np.

Dziewczyna kupuje bluzke na przecenie i kolezanka pyta: ile zaplacilas?

Ona na to mowi $30 ( a bluzka jest odlotowa )

Wtedy pada wlasnie fool around, w znaczeniu no cos Ty , nie zartuj(ze taka byla tania , czy droga , czy okazyjna czy co tam sobie wymyslisz :D Wtedy tez mowi sie czesto , Get out of here :D

 

Dosc duzo mlodych bialych uzywa okreslen uznawanych za czarny slang :D

Nie wiem czy podchodza pod Twoje okreslenie powazny amerykanin .

Czy rozmawialas kiedys z powaznym amerykancem? :D :lol:

Tak nieoficjalnie of course :roll:

 

Tomku :p

Ja staralam sie wytlumaczyc jaka to mamy w Polsce teraz demokracje 8)

Poddalam sie mowiac to nie na Twoja glowe Ronnie :-?

ps .Mowilam o kaczkach 8) , raczej usilowalam mowic, bo nijak powiedziec ...dobra , bo sie polityczny wewatek nam tu zrobi :D

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1721804
Udostępnij na innych stronach

Ludzie już zapomnieli o swojskim : STUPIDITY ;)

 

nie zapomnieli, ale to słowo ma zupełnie inny wydźwięk niż głupawka czyli going bananas :wink:

 

stupidity ma coś wspólnego z głupkowatością, a my mówimy o lekkim zawirowaniu umysłowym :wink:

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1722018
Udostępnij na innych stronach

Gość M@riusz_Radom

Pozostanę przy swoim ;)

 

Niektórych rzeczy nie da się przetłumaczyć dosłownie, a wydźwięk słowa stiupidity zależy od tego, jak skonstruuje się resztę zdania ;) To niekoniecznie musi oznaczać sensu stricte osobę upośledzoną umysłowo ;)

 

Ja kiedyś użyłem słowa tomfooleries (coś jak play the fool) to mnie rdzenni amerykanie zbesztali i stwierdzili, że to co robi człowiek przy stoliku obok to sitiupidity ;)

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1722304
Udostępnij na innych stronach

Otóż to - wszystko zależy od kontekstu i od tego co się chce wyrazić.

Ja jednak zdecydowanie wolałabym gdyby ktoś do mnie powiedział - You are silly Sonika, niż - You are stupid :wink: - po prostu inny ciężar gatunkowy :wink: .

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1722362
Udostępnij na innych stronach

Dosc duzo mlodych bialych uzywa okreslen uznawanych za czarny slang :D

Nie wiem czy podchodza pod Twoje okreslenie powazny amerykanin .

Czy rozmawialas kiedys z powaznym amerykancem? :D :lol:

Tak nieoficjalnie of course :roll:

 

:D tak z ciekawosci zapytalam kolesia okolo 18lat o te okreslenia, o ktorych mowa i stwierdzil "same shit" ,ale te dwa przynajmniej tu gdzie jestem uzywaja czarni z "getta" , jesli jacys biali to pewnie podobnie wygladajacy jak oni tylko nie ten kolor skory. zreszta nie bede cie przekonywac, bo sama nie jestem ekspertem.ciagle sie ucze :D piszac o "powaznym" amerykaninie mialam na mysli przecietne, w srednim wieku osoby, ktore nie mowia slangiem. a co do ich powaznosci to faktycznie czasami mam wrazenie ze sa z innej planety :lol:

 

 

pozdrawiam

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1722669
Udostępnij na innych stronach

Widze, ze tutaj kacik jezyka angielskiego dla tych, co "za potrzeba" wyjechali.

 

To dwa kawaly w tym temacie, do opowiedzenia "tam" wsrod rodakow, zeby sie nie cknilo :wink:

 

pozdrawiam

Gorath

==========================================

A Polish immigrant went to the DMV to apply for a driver's license.

 

First, of course, he had to take an eye sight test. The optician showed

him a card with the letters:

'C Z W I X N O S T A C Z'

 

"Can you read this?" the optician asked.

 

"Read it?" the Polish guy replied, "I know the guy."

 

==========================================

 

The latest poll taken by the Government asked people who live in Ireland if they think Polish immigration is a serious problem:

 

23% of respondents answered: Yes, it is a serious problem.

77% of respondents answered: Absolutnie zaden. To nie jest powazna kwestia.

 

===========================================

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1723814
Udostępnij na innych stronach

:D :D : ale sie usmialam szczegolnie z pierwszego kawalu.

 

a teraz chcialam przyznac racje rrmi bylam w bledzie, jako tako samo slowo fool oznaczac moze wyglupy, ale okreslenie fooling around ozna to samo co :oops: looking for sex :lol: nie pytajcie nawet jak dowiedzialam sie o tym..... :oops: kicha po calosci.... :lol:

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1724069
Udostępnij na innych stronach

To nie calkiem moja racja , mam w domu native speakera :D

Pomimo mlodego wieku uczy klasy Master w szkole brytyjskiej ,

choc akcent ma amerykanski :lol:

Sama znam i lubie najbardziej going bananas

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1724649
Udostępnij na innych stronach

Madonna Lyrics

"I'm Going Bananas"

 

Hola! Ese bato loco!

 

I'm going bananas,

And I feel like my poor little mind is being devoured by piranhas,

For I'm going bananas.

 

I'm non compos mentes,

And I feel like a tooth being drilled, a nerve being killed by a dentist,

For I'm non compos mentes.

 

Who knows?

Could be the tropic heat

Or something that I eat,

That makes me gonzo.

I do carry on so, for I'm going bananas,

Someone book me a room in the hot haciendo with all my mananas

For I'm going bananas.

 

I'm going meshuga

All day long there's a man in my brain incessently playing "Booga wooga",

But I'm going meshuga.

 

There's bats in my belfry.

Won't you make sure this straightjacket's tight,

Otherwise I might get myself free.

Yes, there's bats in my belfry.

 

Who knows?

Could be the wine I drink

Or it's the way I think,

That makes me gonzo.

Oh, Doctor Alonzo says I'm going bananas,

Someone get me a bed in the "Casa de Loco" for all my mananas,

For I'm going bananas.

Yes, I'm going bananas.

Si, I'm going bananas.

Odnośnik do komentarza
https://forum.murator.pl/topic/76301-do-znajacych-%C5%9Bwietnie-angieski-help/page/2/#findComment-1725591
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Odpowiedz w tym wątku

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.



×
×
  • Dodaj nową pozycję...