Goni_Mnie_Peleton 10.04.2007 22:39 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 10 Kwietnia 2007 Tak sie zastanawiam ilu Polakow na 100 zna i rozumie znaczenie slowa "glupawka". Obstawiam , ze mniej niz 50. I wychodzi mi na to , biorac jeszcze pod uwage rozne odmiany j angielskiego , ze jakbysmy nie tlumaczyli "glupawke" to ....... albo nas zrozumieja , albo nie .... i tylko smiesznie moze byc. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
magdula 10.04.2007 23:10 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 10 Kwietnia 2007 Tak sie zastanawiam ilu Polakow na 100 zna i rozumie znaczenie slowa "glupawka". Obstawiam , ze mniej niz 50. I wychodzi mi na to , biorac jeszcze pod uwage rozne odmiany j angielskiego , ze jakbysmy nie tlumaczyli "glupawke" to ....... albo nas zrozumieja , albo nie .... i tylko smiesznie moze byc. co do pierwsze czesci twojej wypowiedzi to wg mnie "glupawka" jest pojeciem tak ogolnym, ze moze oznaczac rozne zachowania w zaleznosci od osoby, ktora ja wlasnie "przezywa". zielonooka np. tanczy na srodku ulicy, a ktos inny bedzie robil inne dziwne rzeczy, ktorych nie robi "Z" jak ma "glupawke wydaje mi sie, ze kazdy z nas ma czasami taki stan, ktory okresli "glupawka". i dlaczego mniej niz 50 osob zna tylko jego znaczenie? nierozumiem czy jest jakies konkretne pojecie? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
tomek1950 10.04.2007 23:22 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 10 Kwietnia 2007 To jest stan, w którym bym się nigdy nie STANął gdyby nie STAN w którym byłem w STANie Kiedyś musiałem wytłumaczyć Anglikowi co to znaczy "pić z gwinta" Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
rrmi 11.04.2007 05:26 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 masz rrmi racje, ale fool around ma bardzo podobne znaczenie co4 wymienione przez ciebie a te dwa pierwsze to typowy "czarny" slang przez "powaznych" amerykanow nie tak czesto uzywane. fool around amerykanie uzywaja w sytuacji kiedy np. Dziewczyna kupuje bluzke na przecenie i kolezanka pyta: ile zaplacilas? Ona na to mowi $30 ( a bluzka jest odlotowa ) Wtedy pada wlasnie fool around, w znaczeniu no cos Ty , nie zartuj(ze taka byla tania , czy droga , czy okazyjna czy co tam sobie wymyslisz Wtedy tez mowi sie czesto , Get out of here Dosc duzo mlodych bialych uzywa okreslen uznawanych za czarny slang Nie wiem czy podchodza pod Twoje okreslenie powazny amerykanin . Czy rozmawialas kiedys z powaznym amerykancem? Tak nieoficjalnie of course Tomku Ja staralam sie wytlumaczyc jaka to mamy w Polsce teraz demokracje Poddalam sie mowiac to nie na Twoja glowe Ronnie ps .Mowilam o kaczkach , raczej usilowalam mowic, bo nijak powiedziec ...dobra , bo sie polityczny wewatek nam tu zrobi Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
Gość M@riusz_Radom 11.04.2007 07:12 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 Ludzie już zapomnieli o swojskim : STUPIDITY Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
Sonika 11.04.2007 07:25 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 Ludzie już zapomnieli o swojskim : STUPIDITY nie zapomnieli, ale to słowo ma zupełnie inny wydźwięk niż głupawka czyli going bananas stupidity ma coś wspólnego z głupkowatością, a my mówimy o lekkim zawirowaniu umysłowym Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
Gość M@riusz_Radom 11.04.2007 09:07 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 Pozostanę przy swoim Niektórych rzeczy nie da się przetłumaczyć dosłownie, a wydźwięk słowa stiupidity zależy od tego, jak skonstruuje się resztę zdania To niekoniecznie musi oznaczać sensu stricte osobę upośledzoną umysłowo Ja kiedyś użyłem słowa tomfooleries (coś jak play the fool) to mnie rdzenni amerykanie zbesztali i stwierdzili, że to co robi człowiek przy stoliku obok to sitiupidity Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
Sonika 11.04.2007 09:27 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 Otóż to - wszystko zależy od kontekstu i od tego co się chce wyrazić. Ja jednak zdecydowanie wolałabym gdyby ktoś do mnie powiedział - You are silly Sonika, niż - You are stupid - po prostu inny ciężar gatunkowy . Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
michal_m 11.04.2007 09:57 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 Sonika, jak naprawdę chcesz, to ja mogę powiedzieć, w ramach spełniania życzeń Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
Sonika 11.04.2007 09:59 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 Sonika, jak naprawdę chcesz, to ja mogę powiedzieć, w ramach spełniania życzeń dawaj Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
magdula 11.04.2007 11:39 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 Dosc duzo mlodych bialych uzywa okreslen uznawanych za czarny slang Nie wiem czy podchodza pod Twoje okreslenie powazny amerykanin . Czy rozmawialas kiedys z powaznym amerykancem? Tak nieoficjalnie of course tak z ciekawosci zapytalam kolesia okolo 18lat o te okreslenia, o ktorych mowa i stwierdzil "same shit" ,ale te dwa przynajmniej tu gdzie jestem uzywaja czarni z "getta" , jesli jacys biali to pewnie podobnie wygladajacy jak oni tylko nie ten kolor skory. zreszta nie bede cie przekonywac, bo sama nie jestem ekspertem.ciagle sie ucze piszac o "powaznym" amerykaninie mialam na mysli przecietne, w srednim wieku osoby, ktore nie mowia slangiem. a co do ich powaznosci to faktycznie czasami mam wrazenie ze sa z innej planety pozdrawiam Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
Chef Paul 11.04.2007 20:38 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 ... użył bym "wildin' out", ... ale mój angielski (amerykański) jest taki sobie pzdr Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
Gorath 11.04.2007 20:39 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 Widze, ze tutaj kacik jezyka angielskiego dla tych, co "za potrzeba" wyjechali. To dwa kawaly w tym temacie, do opowiedzenia "tam" wsrod rodakow, zeby sie nie cknilo pozdrawiam Gorath ========================================== A Polish immigrant went to the DMV to apply for a driver's license. First, of course, he had to take an eye sight test. The optician showed him a card with the letters: 'C Z W I X N O S T A C Z' "Can you read this?" the optician asked. "Read it?" the Polish guy replied, "I know the guy." ========================================== The latest poll taken by the Government asked people who live in Ireland if they think Polish immigration is a serious problem: 23% of respondents answered: Yes, it is a serious problem. 77% of respondents answered: Absolutnie zaden. To nie jest powazna kwestia. =========================================== Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
zielonooka 11.04.2007 20:54 Autor Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 Ha! Normalnie zostalam zasypana "głupawkami" Bardzo dziekuje- wiedzialam ze moge liczyc ps. subiektywnie najbardziej chyba podoba mi sie going bananas Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
zielonooka 11.04.2007 20:54 Autor Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 Gorath - tych "dzołków" nie znalam Bardzo fajne "sprzedam" dalej jesli pozwolisz Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
magdula 11.04.2007 23:23 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 11 Kwietnia 2007 : ale sie usmialam szczegolnie z pierwszego kawalu. a teraz chcialam przyznac racje rrmi bylam w bledzie, jako tako samo slowo fool oznaczac moze wyglupy, ale okreslenie fooling around ozna to samo co looking for sex nie pytajcie nawet jak dowiedzialam sie o tym..... kicha po calosci.... Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
rrmi 12.04.2007 12:35 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 12 Kwietnia 2007 To nie calkiem moja racja , mam w domu native speakera Pomimo mlodego wieku uczy klasy Master w szkole brytyjskiej , choc akcent ma amerykanski Sama znam i lubie najbardziej going bananas Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
Goni_Mnie_Peleton 12.04.2007 20:24 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 12 Kwietnia 2007 Madonna Lyrics"I'm Going Bananas" Hola! Ese bato loco! I'm going bananas,And I feel like my poor little mind is being devoured by piranhas,For I'm going bananas. I'm non compos mentes,And I feel like a tooth being drilled, a nerve being killed by a dentist,For I'm non compos mentes. Who knows?Could be the tropic heatOr something that I eat,That makes me gonzo.I do carry on so, for I'm going bananas,Someone book me a room in the hot haciendo with all my mananasFor I'm going bananas. I'm going meshugaAll day long there's a man in my brain incessently playing "Booga wooga",But I'm going meshuga. There's bats in my belfry.Won't you make sure this straightjacket's tight,Otherwise I might get myself free.Yes, there's bats in my belfry. Who knows?Could be the wine I drinkOr it's the way I think,That makes me gonzo.Oh, Doctor Alonzo says I'm going bananas,Someone get me a bed in the "Casa de Loco" for all my mananas,For I'm going bananas.Yes, I'm going bananas.Si, I'm going bananas. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
Sonika 13.04.2007 04:20 Zgłoś naruszenie Udostępnij Napisano 13 Kwietnia 2007 ps. subiektywnie najbardziej chyba podoba mi sie going bananas Zielonooka - cieszę się, że pomogłam Goni_Mnie_Peleton - super tekst!!!!! Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania
Recommended Posts
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.