Miesięcznik Murator ONLINE

Skocz do zawartości

Nazwa wódki "Finlandia"


nykulla

Recommended Posts

Może ktoś się zastanawiał czemu nazwa fińskiej wódki "Finlandia" brzmi po polsku? Otóż to przypadek. "Finlandia" to nazwa kraju- Finlandii po łacinie, przypadkowo jest to też nazwa kraju w języku polskim. Tak jak "Polonia" to po łacinie Polska. Często nadaje się różne nazwy po łacinie by podkreślić jakość czy ważność.

Zauważmy fakt, że Finlandia to jedo z tych, dość nielicznych, państw Europy, gdzie nazwa kraju obecna niemal we wszystkich innych, niż narodowy, językach (w tym przypadku FINLAND i pochodne) jest całkowicie inna od nazwy w języku narodowym (czyli SUOMI).

Polska czy też łacińska nazwa- "Finlandia" czy np. niemiecka "Finnland" pochodzą od szwedzkiej nazwy tego kraju czyli "Finland", a nie od fińskiej nazwy czyli "Suomi" i tak jest we wszystkich językach urzędowych Europy, z trzema wyjątkami, gdzie nazwa Finlandii pochodzi od fińskiej nazwy "Suomi", jest to w języku litewskim (Suomija), łotewskim (Somija) i estońskim (Soome). Ten stan rzeczy wynika z faktu, że prawie wszystkie narody Europy w dawnych czasach poprostu nie miały żadnego (lub za mały) kontaktu z Finami i ich językiem, a o tym kraju dowiedziały się od Szwedów, którzy tam panowali, stąd nazwa kraju pochodzi od nazwy szwedzkiej. Natomiast Bałtowie (Litwini i Łotysze) oraz Estończycy (bliscy krewni Finów) mieli kontakt z Finami stąd zaczerpnęli nazwę tego kraju od fińskiego "Suomi", a nie szwedzkiego "Finland".

Starorosyjka nazwa także wywodzi się od "Suomi", jednak obecnie używana jest nazwa od szwedzkiego "Finland".

Zarówno pochodzenie germańskiej nazwy "Finland" jak i fińskiej "Suomi" jest niejasne i jest wiele teorii na ich temat.

 

Wjazd do Finlandii od północy, napis "Finlandia":

-po fińsku- "Suomi"

-po szwedzku- "Finland" (z racji, że to drugi język urzędowy w Finlandii ze względu na dużą mniejszość szwedzką)

-po lapońsku- "Suopma" (z racji, że to język urzędowy w północnych częściach Finlandii, jak widzimy nazwa lapońska jest podobna do fińskiej, ponieważ lapoński jest, tak jak fiński, językiem ugro-fińskim rodziny uralskiej).

797px-Finnish_border_sign_Kilpisjarvi.JPG

Edytowane przez nykulla
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Może ktoś się zastanawiał czemu nazwa fińskiej wódki "Finlandia" brzmi po polsku? Otóż to przypadek. "Finlandia" to nazwa Finlandii po łacinie, przypadkowo jest to też nazwa kraju w języku polskim. Tak jak "Polonia" to po łacinie Polska.

Zauważmy fakt, że Finlandia to jedo z tych, dość nielicznych, państw Europy, gdzie nazwa kraju obecna niemal we wszystkich innych, niż narodowy, językach (w tym przypadku FINLAND i pochodne) jest całkowicie inna od nazwy w języku narodowym (czyli SUOMI).

Polska czy też łacińska nazwa- "Finlandia" czy np. niemiecka "Finnland" pochodzą od szwedzkiej nazwy tego kraju czyli "Finland", a nie od fińskiej nazwy czyli "Suomi" i tak jest we wszystkich językach urzędowych Europy, z trzema wyjątkami, gdzie nazwa Finlandii pochodzi od fińskiej nazwy "Suomi", jest to w języku litewskim (Suomija), łotewskim (Somija) i estońskim (Soome). Ten stan rzeczy wynika z faktu, że prawie wszystkie narody Europy w dawnych czasach poprostu nie miały żadnego (lub za mały) kontaktu z Finami i ich językiem, a o tym kraju dowiedziały się od Szwedów, którzy tam panowali, stąd nazwa kraju pochodzi od nazwy szwedzkiej. Natomiast Bałtowie (Litwini i Łotysze) oraz Estończycy (bliscy krewni Finów) mieli kontakt z Finami stąd zaczerpnęli nazwę tego kraju od fińskiego "Suomi", a nie szwedzkiego "Finland".

Starorosyjka nazwa także wywodzi się od "Suomi", jednak obecnie używana jest nazwa od szwedzkiego "Finland".

Zarówno pochodzenie germańskiej nazwy "Finland" jak i fińskiej "Suomi" jest niejasne i jest wiele teorii na ich temat.

 

Wjazd do Finlandii od północy, napis "Finlandia":

-po fińsku- "Suomi"

-po szwedzku- "Finland" (z racji, że to drugi język urzędowy w Finlandii ze względu na dużą mniejszość szwedzką)

-po lapońsku- "Suopma" (z racji, że to język urzędowy w północnych częściach Finlandii, jak widzimy nazwa lapońska jest podobna do fińskiej, ponieważ lapoński jest, tak jak fiński, językiem ugro-fińskim rodziny uralskiej).

[ATTACH=CONFIG]437146[/ATTACH]

 

piękne! przeczytałam 8x, zaczynam czytać po raz 9 i wciąż jestem pod wrażeniem...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 weeks później...
Warto tu zauważyć, że wielu ludzi nieznających tematu sądzi, że język fiński jest językiem skandynawskim. Natomiast język fiński nie tylko nie jest językiem skandynawskim, ale jeszcze jest mniej podobny do języków skandynawskich niż niemal dowolny język europejski. Polski jest o wiele bliższy i bardziej piodobny norweskiemu czy szwedzkiemu niż fiński. Finowie mają całkowicie inne pochodzenie niż Skandynawowie (Finowie pochodzą z terenów obecnej Rosji i przyszli do Europy kilka tysięcy lat temu), aczkolwiek przez szwedzkie panowanie są wpływy skandynawskie w Finlandii, ale są i rosyjskie bo rosyjskie panowanie też tam było. Skandynawami są tylko i wyłącznie Szwedzi, Duńczycy, Norwegowie, Islandczycy i Farerowie czyli mieszkańcy Wysp Owczych.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 weeks później...
  • 4 weeks później...

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Odpowiedz w tym wątku

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.



×
×
  • Dodaj nową pozycję...